![]() ![]() I remain astonished that the diversity of books published in translation seems to be diminishing, rather than growing. To my shock, this figure has only increased over time: between 20, for instance, 48% of translated books were translated from these Big Four languages. ![]() So here are some further statistics worth pondering: a cursory glimpse at the data from the translation database established by Chad Post of Open Letter and now maintained by Publishers Weekly reveals that, between 20, 58% of books published in translation came from French, Spanish, German, or Italian. ![]() This figure has done a lot of work as a rallying cry among translators and publishers-statistics are good for that-but I can’t help feeling that the statistic actually masks more than it reveals. I have been thinking lately about the infamous “three percent problem” of the publishing landscape, the notion that only three percent of books published in the United States are books in translation. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |